BASES

1. EL ESPECIALISTA EN TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS

El VII especialista en Traducción y Localización de Videojuegos es un Título Propio de la Universidad a distancia de Madrid (UDIMA) organizado conforme a lo estipulado por el Real Decreto 0822/2021, en alianza académica con el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

2. OBJETIVOS

Los objetivos fundamentales del VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos son los siguientes:

1. Ofrecer al alumnado una formación detallada y específica en las técnicas de traducción y localización de videojuegos, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de las herramientas de software más importantes.
2. Desarrollar las diferentes funciones que comprende el proceso de localización de un videojuego, desde la preparación de un proyecto hasta la fase final de testing.
3. Conocer las técnicas y habilidades necesarias para hacer accesibles los videojuegos.
4. Adquirir las competencias necesarias aplicadas a la subtitulación y doblaje en el sector de videojuegos.
5. Ofrecer una formación detallada y específica sobre la gestión de proyectos de traducción y localización y sobre el mercado laboral y la industria de la localización en el sector de videojuegos.

El carácter del curso será fundamentalmente práctico y tendrá una carga equivalente a 45 créditos, computando cada crédito un total de 25 horas lectivas.

3. LENGUAS DE TRABAJO

En el VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos se podrá elegir el español (ES) o el inglés (EN) como lengua vehicular. Tanto el contenido como los ejercicios de las distintas asignaturas estarán redactados en esas lenguas. No obstante, la combinación lingüística para el desarrollo de las tareas será siempre con el inglés como lengua de partida y el español (ES), el italiano (IT), el francés (FR) o el alemán (DE) como lengua de llegada..

La lengua de las consultas académicas será español (ES) e inglés (EN). La lengua de cualquier trámite administrativo vinculado al Especialista podrá ser alemán (DE), español (ES), francés (FR), inglés (EN) o italiano (IT).

Aconsejamos siempre que el solicitante posea un nivel de alto conocimiento de la cultura y la lengua de partida (EN), equivalente a un nivel C1 según Marco Europeo de Referencia (MCER); y un dominio total de la cultura y la lengua de llegada (español, italiano, francés o alemán), equivalente a un C2 según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER). Por este motivo, lo ideal es que la lengua de llegada seleccionada coincida con la lengua materna del solicitante. En caso de que la lengua materna no se encuentre entre estas opciones, se aconseja elegir como lengua de llegada la lengua en la que se exprese con mayor corrección.

4. REQUERIMIENTOS TÉCNICOS

Para poder cursar el VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos el alumnado deberá disponer de un ordenador (con sistema operativo Windows, en la medida en la que todos los programas y aplicaciones existentes para los trabajos del curso están configurados para su uso según este sistema operativo), unos cascos y una conexión a Internet estable y segura.

En todo momento se emplearán programas de descarga gratuita, o bien versiones demo igualmente gratuitas disponibles en la red.

5. DURACIÓN Y MODALIDAD

Los estudios se desarrollarán durante el curso académico 2022-2023, con inicio en octubre de 2022 y finalización en junio de 2023.

La actividad académica del VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos se realizará a distancia. Este seguimiento se basa en la carga en el aula virtual Área ISTRAD, por parte de la organización, del material correspondiente a cada módulo, en virtud del cronograma de estudios. Esta carga de materiales teóricos vendrá acompañada de un programa adicional de sesiones virtuales en forma de webinarios.

El alumnado dispondrá también de un horario de tutorías telefónicas y electrónicas con los distintos profesores o tutores con el fin de poder consultar cualquier duda relacionada con la elaboración de las tareas, así como de cambiar impresiones sobre el manejo de las distintas herramientas, las estrategias tratadas en cada módulo y las correcciones practicadas sobre los trabajos presentados.

La distribución de los contenidos y materiales correspondientes a los diferentes módulos y asignaturas se establecerán a través del cronograma de estudios, que se facilitará al estudiante durante el proceso de inscripción en el curso. En este cronograma se detallarán también las fechas de entrega de tareas por parte del alumnado y la devolución de tareas corregidas por parte del profesorado.

6. DEDICACIÓN

Los estudios se desarrollarán durante el curso académico 2022-2023. Para prórrogas a uno o varios años más, véase punto 20 de estas mismas bases.

7. ORGANIZACIÓN

La organización del VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos está integrada por los siguientes miembros:

Coordinación Académica:
Dña. Natalia Delgado Mendoza (ISTRAD)
Dña. Aurora Centellas Rodrigo (UDIMA)

Comisión Académica (por orden alfabético de apellidos):
Dra. Marta Chapado Sánchez (ISTRAD)
Dña. Natalia Delgado Mendoza (ISTRAD)
Dña. Inés Franco Fernández (ISTRAD)
Dña. Rocío Márquez Garrido (ISTRAD)
Dra. Cristina Ramírez Delgado (ISTRAD)

8. PLAZOS DE INSCRIPCIÓN

Habrá tres períodos posibles para formalizar la inscripción:

1.º Período de inscripción: 15 de abril a 10 de mayo de 2022
2.º Período de inscripción: 15 de junio a 10 de julio de 2022
3.º Período de inscripción: 1 de septiembre a 30 de septiembre de 2022

En cualquiera de estas fases, el interesado podrá enviar su inscripción de forma virtual a través del formulario de inscripción disponible aquí o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) (de 9:00 h a 14:00 h / 16:00 h a 17:00 h de lunes a jueves y los viernes de 9:00 h a 13:00 h). Una vez finalizado este plazo, a los solicitantes seleccionados se les comunicará su admisión por correo electrónico y se les enviará —por correo electrónico o postal, según preferencia— la documentación necesaria para realizar los trámites de matrícula.

9. REQUISITOS PARA LA MATRÍCULA

Para realizar los trámites de matrícula en el VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos será necesario:

- Realizar la preinscripción en el plazo previsto y haber sido admitido en los estudios, según lo establecido en el punto anterior.
- Estar en posesión de un título universitario superior. Los alumnos extranjeros con titulación universitaria equivalente podrán optar igualmente al Especialista.

En cuanto a los requisitos lingüísticos, véase el punto 3.

10. TUTORÍAS

Una vez admitido en los estudios, cada matriculado recibirá un correo con la información relativa a los tutores académicos asignados a cada módulo (pertenecientes al sector profesional o académico de la localización de videojuegos) a los que podrá recurrir para cualquier duda o problema relacionado con el seguimiento de los estudios.

Además, tanto la Coordinadora Académica de los estudios como el personal de Apoyo Docente estarán a su disposición en la sede de ISTRAD para cualquier consulta (presencial, telefónica o electrónica) relacionada con su ejercicio profesional de la traducción, así como en lo relativo a su actividad externa al máster en los teléfonos y direcciones de correo electrónico especificados más abajo.

Horas de consulta

Durante el año académico de los estudios, de 9:00 h a 14:00 h y de 16:00 h a 17:00 h de lunes a jueves y los viernes de 9:00 h a 13:00 h en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), o bien llamando al teléfono 954 61 98 04.
En este horario será atendida cualquier tipo de incidencia, así como aclarada cualquier pregunta de tipo tanto organizativo como académico. También estarán a disposición de los matriculados, en todo momento, las siguientes direcciones de correo electrónico:

Dirección y administración: mastradu@institutotraduccion.com
Coordinación académica: coordinacion.lvj@institutotraduccion.com
Asesoría técnica e informática: mastecni@institutotraduccion.com
Tutorías: tutorias.lvj@institutotraduccion.com

Periodos vacacionales

Año nuevo: 1 de enero
Día de Reyes: 6 de enero
Día de Andalucía: 28 de febrero
Jueves y Viernes Santo: 14 y 15 de abril
Día del trabajador: 1 de mayo
Miércoles de feria: 4 de mayo
Corpus Christi: 16 de junio
Vacaciones de verano: del 1 al 25 de agosto
Fiesta Nacional de España: 12 de octubre
Día de todos los Santos: 1 de noviembre
Día de la Constitución: 6 de diciembre
Día de la Inmaculada Concepción: 8 de diciembre
Vacaciones de Navidad: del 23 de diciembre al 1 de enero

11. COMIENZO DE SESIONES

Las actividades académicas del Especialista comenzarán el 13 de octubre de 2022 y, a partir de ahí, se desarrollarán durante todo el curso académico.

Habrá un acto de apertura del curso que tendrá lugar el 7 de octubre y, sin detrimento de que pudiera tener lugar de manera presencial, en cualquier caso, se retransmitirá a través de nuestras redes sociales.

12. ESTRUCTURA ACADÉMICA Y MÓDULOS

Véase nuestro enlace a Módulos

13. FASE FINAL

En los niveles de la fase final del VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos se abordará, de manera escalonada, la localización de un videojuego (el videojuego y sus elementos han sido creados exclusivamente por el ISTRAD y Aula Arcade para el Especialista en Traducción y Localización de videojuegos, tienen un carácter práctico y no persiguen fines lucrativos o comerciales) y todos los elementos que rodean al mismo.

14. CONFERENCIAS PLENARIAS

Durante el desarrollo de los estudios, el alumnado tendrá la opción de participar en una serie de conferencias plenarias organizadas desde los distintos posgrados que ofrece ISTRAD y que versarán sobre contenidos transversales, de gran interés para el alumnado de cualquiera de estos posgrados. La asistencia a estas conferencias no implicará el abono de ningún tipo de tasa adicional y dará derecho a la expedición de un certificado de aprovechamiento por cada una de ellas.

15. CURSOS DE FORMACIÓN ADICIONAL

Durante el desarrollo del Especialista, al alumnado matriculados se le ofrecerá la posibilidad de realizar uno de los cursos online que componen la oferta académica de ISTRAD, pudiendo escoger el que más les interese.

El seguimiento del curso seleccionado —con carácter completamente voluntario y opcional— se realizará en modalidad a distancia y en el plazo de un año natural una vez se disponga de acceso a la primera lección. El alumnado inscrito en el Especialista contará con una cuota reducida —25 % del coste total del curso— en concepto de mantenimiento de la plataforma.

Precio del curso: 300 euros.
Precio del curso para alumnado de ISTRAD: 75 euros.

Esta reducción no se aplica al Curso de iniciación al chino-mandarín: acercamiento intuitivo y progresivo.

Si, llegados a la fecha de vencimiento prevista, el alumnado necesitara de una ampliación del plazo, podrá solicitar una prórroga de seis meses adicionales, previa presentación de la correspondiente justificación y correspondiente valoración por parte de la Comisión Académica.

16. CARNÉ DE ESTUDIANTE INTERNACIONAL

El alumnado disfrutará, sin coste adicional, de un carné de estudiante internacional expedido por ISTRAD-ISIC, con fecha de validez desde el 1 de octubre de 2022 al 30 de septiembre de 2023. Las características y ventajas de este carné de estudiante podrán consultarse en este enlace.

17. DOCUMENTACIÓN FINAL ACREDITATIVA

Tras la finalización de los estudios, la Comisión Académica del Especialista expedirá los siguientes documentos de forma personalizada:

1. Título final del VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos, expedido por la Universidad a distancia de Madrid (UDIMA). Este Especialista forma parte de las enseñanzas no conducentes a la obtención de un título con valor oficial (art 4.4 del Decreto 84/2004 del 13/Mayo de la CAM).

2. Certificado e informe detallado sobre el rendimiento obtenido en todos y cada uno de los módulos realizados —tantos certificados como módulos—. En estos certificados figurarán las combinaciones lingüísticas en las que se hayan completado los módulos.

3. En caso de que se hayan realizado, informe detallado sobre las actividades realizadas y rendimiento obtenido durante las prácticas, junto con el correspondiente certificado acreditativo de la actividad desarrollada.

El protocolo de expedición de la citada documentación final comenzará en el momento en que se reciba la última tarea corregida. En un plazo de 15 días, se contactará desde la Dirección del Instituto para iniciar el trámite.

18. PRECIO DE MATRÍCULA Y MODALIDAD DE PAGO

El coste total del VII Especialista en Traducción y Localización de Videojuegos es de 1098 euros. Este importe podrá ser abonado en un pago único o bien fraccionado en tres pagos, los cuales quedarán distribuidos de la siguiente manera:

Alta en los estudios366 euros
Enero de 2023366 euros
Mayo de 2023366 euros

Este importe ya incluye todos los gastos administrativos derivados del proceso de alta, expedición de título y documentación final acreditativa.

19. POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN

En caso de producirse error bancario o administrativo en el abono de algún pago, tanto pago inicial como subsiguientes fraccionamientos, el alumno podrá solicitar un reembolso en cualquier momento de los diez días siguientes al pago propiamente dicho, acto seguido tras lo cual se realizará el correspondiente reembolso sin necesidad de ningún trámite extraordinario.

En caso de producirse una baja, se podrá solicitar que el importe abonado se aplique para el curso próximo en el posgrado en el que se haya inscrito o cualquier otro ofertado por ISTRAD hasta un mes después de haber abonado el pago y haber formalizado la matrícula. Este importe se aplicará como último fraccionamiento del nuevo posgrado que vaya a cursar.

20. PROLONGACIÓN DE LOS ESTUDIOS

Aquellos alumnos que por razones de tipo laboral, profesional o personal necesiten más de los dos semestres previstos para finalizar los estudios según el cronograma, habrán de solicitar una rematrícula y abonar las tasas correspondientes a los créditos pendientes en el programa.

21. SIMULTANEIDAD DE ESTUDIOS

Tras el comienzo del curso, el alumnado recibirá un correo informativo con las opciones de homologación y simultaneidad de estudios disponibles entre los estudios ofertados por ISTRAD. En caso de estar interesados en homologar algún estudio previo realizado en ISTRAD, podrán solicitar esta información.