X
Nivel 5: Fase de subtitulado y doblaje
OBJETIVOS
Este módulo se centra en los aspectos generales y específicos de la fase de subtitulado y doblaje de los videojuegos. Se abordarán y trabajarán los procesos, los elementos traducibles y las competencias necesarias, adaptadas a las limitaciones y componentes de cada plataforma y producto. Además, el alumno desarrollará competencias específicas sobre subtitulación aplicadas específicamente al sector y a los protocolos del sector de los videojuegos.
PROGRAMA
Doblaje en los videojuegos:
- El doblaje en los videojuegos: aspectos generales y limitaciones según plataforma
- Localización de componentes cinemáticas y de audio: doblaje
- Dentro del estudio de doblaje: personajes de videojuegos, traductores, actores de doblaje, técnicos y famosos
- La industria creciente del doblaje de videojuegos. ¿Es rentable doblar un videojuego?
- Análisis práctico: los mejores y peores doblajes de videojuegos. Metal Gear Solid Vs. Age of Pirates
Subtitulación en los videojuegos:
- Localización de componentes cinemáticas y de audio: subtitulación
- ¿Qué se subtitula?
- Protocolos de subtitulación en los videojuegos
- Fuente, tamaño y color de los subtítulos
- Problemáticas de trabajo actuales en subtitulacicón de videojuegos